Liturgical Texts
Voice of the Fathers
Songs of the Fathers
Manchester Churches
York and Durham
Obiter Scripta

ANASTASIS 

ναστσεως μρα, κα λαμπρυνθμεν τ πανηγρει, κα λλλους περιπτυξμεθα. Επωμεν δελφοί, κα τος μισοσιν μς· Συγχωρσωμεν πντα τῇ Ἀναστσει, κα οτω βοσωμεν·
Χριστς νστη κ νεκρν, θαντ θνατον πατσας, κα τος ν τος μνμασι, ζων χαρισμενος.
The day of Resurrection; let us be radiant for the festival, and let us embrace one another. Let us say, brethren, even to those that hate us, ‘Let us forgive all things on the Resurrection’, and so let us cry,
‘Christ has risen from the dead: by death he has trampled on death, and to those in the graves he has given life’.

Welcome to Anastasis
the web pages of Archimandrite Ephrem


On these pages you will find, in the main, translations of our Orthodox liturgical and patristic texts. Most of the latter are of texts which have not been previously translated into English, or which are only available in rare or outdated versions.

As the texts on these pages change frequently, I would ask visitors to link to this opening page only. In this way you will find what is available more easily. I have tried deliberately to keep things simple, by not using frames and other elegant refinements.

Click on the book icon to be taken to the Table of Contents for the whole site

The date on which each page was last updated appears at the bottom of each page, but if any page has been updated or added this first page and the Table of contents will also be updated.

Some visitors to these pages have pointed out that when printed out in black and white only, the distinction between text and rubrics is lost. This can be overcome if the pages are saved into a word processor and then edited, rather than being printed directly from the screen. The original text of nearly all these pages was prepared in Microsoft Word.



REMINDER

Wednesday of Mid-Pentecost

Sunday of the Samaritan Woman

Sunday of the Paralysed Man


Practical advice for visitors to these pages.
Many of these pages now contain a certain amount of polytonic Greek.
These have mostly been prepared using Palatino Linotype.

This font is standard with Microsoft Word, and is one of the few that can display polytonic Greek.
Your browser should, therefore, display any Greek text correctly.

You may need to change the Encoding, on the View menu, to: Greek (Windows)

Some of my more recent translations of our liturgical texts contain notes, including biblical and patristic cross references, as well as discussions of rare or interesting words and expressions. For this reason I shall normally put them up in both HTML and PDF formats. In this way they can easily be downloaded for liturgical use without footnotes.


RECENT

There are now thirteen parts to the simple commentary on the Liturgy on the Islington web pages.


Links
Official website of the Archdiocese of Thyateira and Great Britain:
www.thyateira.org.uk

Parish of St Anthony and St John the Baptist, Islington
 


Unless stated otherwise, all texts and translations on these pages are (c) by Archimandrite Ephrem.

I have moved this website to a new ISP, PlusNet. This is a company that I can recommend highly as inexpensive, efficient and friendly to anyone looking for either broadband or ordinary internet access. Have a look at their website http://www.plus.net/ and compare their performance with other ISPs at http://www.adslguide.org.uk/isps/compare.asp

If you have any personal comments or suggestions please send us an
ephrem@chorlton.com

'My tongue is the pen of a rapid writer'

Enter your e-mail address to receive e-mail when this page is updated.
Your Internet e-mail address:


The search facility below, from Google, is highly recommended and will rapidly find almost any word on the following pages.

 
Google
Search WWW Search anastasis.org.uk

 


All texts and translations on this page are copyright to
Archimandrite Ephrem �

This page was last updated on 10 May 2009